形容詞は、名詞を修飾しその性質や特徴を表します。通常、名詞の後ろに置かれます。
........................
El libro rojo ............................La niña japonesa
赤い本......................................日本人の女の子
形容詞は、修飾する名詞の性と数に一致します。複数形の作り方は、原則として名詞と同じで、語尾が母音ならばsを子音ならばesを付け加えます。
...............
El libro rojo ........................Los libros rojos
赤い本
...............
La niña japonesa...........Las niñas japonesas
日本人の女の子
............................
El perfume francés........Los perfumes franceses
フランスの香水
amable のように語尾が-eで終わり、性変化を表さない形容詞もあります。
.........................
El camarero amable.........Los camareros amables
親切なウェイター
.......................
La camarera amable.........Las camareras amables
親切なウェイトレス
国籍を表す形容詞には、語尾が-aや-iで終わるものもあり、同じく性変化がありません。
............................
El chico belga.......................La chica belga
ベルギー人の男性................ベルギー人の女性
普通の形容詞 Adjetivos más usados
10.11.2007
登録:
コメントの投稿 (Atom)
1 件のコメント:
面白そうなので、これから購読させていただきます〜。NYに住んでいます。大学の必修でスペイン語を取り始めましたが、宿題をしてても細かい部分で???と思うことが多く、色々質問させてもらえたら嬉しいです。
早速ですが、
be動詞に続く形容詞 の使い方で質問があります。cansado(a)を例にとらせていただきます:
一人称と2人称のとき、be動詞の後のcansasoを男性/女性 にするか分かりません。例えば、話している自分が女性だったら、(yo) estoy cansada. 男性だったらestoy cansado. なのでしょうか? 2人称でも同じく”YOU”が実際女性だったら、Tu estas cansada.となるのでしょうか?
よろしく御願いします。
コメントを投稿